[creation site internet] [creation site web] [logiciel creation site] [ACCUEIL_101]
[700 contacts]
[mor pe wrac'h kozh_200]
[Pell war an hent 210]
[Gwerz Anjelina 211]
[Page 1]
[212 Feunteun ar C'hooasaleg]
[214 keleier Plogo]
[215 Plac'h Lanouelan]
[216 Tenzorioù Europa]
[217 Marc'harid Rohan]
[218 Lapous Mor]
[219 Gwerz Marilou]
[220 Gwerz ar Vezhinerien]
[221 Bag ar Gouere]
[300 Maouez]
[310 Femmes]
[312 Wexford harbour]
[313 Dans Julia]
[314 War hent ker Dundee]
[315 Comédie d'enfants]
[316 Deus tre]
[317 De la main gauche]
[318 Ar c'hog hag an orolaj]
[319 La ville que j'ai tant aimée]
[320 War roudoù c'hwek]
[321 Vingt ans déjà]
[400 Impasse des vertus]
[410 Impasse des vertus]
[411 Hiver]
[412 Comédie d'enfant]
[413 n'y va pas Manuel]
[414 Mon p'tit garçon]
[500 kanit bugaligoù]
[510 al logoden hag ar jirafenn]
[511 avel zo]
[512 Al liviou]
[513 Ar stummou]
[514 Bagig]
[515 Kazhkou ha fulorez]
[516 Gwerz ar vorganez]
[517 Deliou an diskar amzer]
[518 Pa vin brasoc'h]
[519 Va babig kaotigell]
[520 Dek ha nedeleg]
[521 Boulomig-Erc'h]
[522 Gouel ar Rouaned]
[523 Petra 'po da zebrin]
[524 Perak out trist]
[525 Kastell ar spez]
[526 Da b'lec'h ez i da bourmen]
[Heitou]
[Marc_hig]
[Aval_Ruz]
[Ul lagad-daoulagad]
[MarzhinFurlukin]
[Bizied]
[Peseurt Tu]
[Maligorn]
[Va lezit da vont]
[An Arzh bihan]
[Ar c'hoz]
[Ha me blij din]
[Digarezioù Toull]
[An hanter Sizunvezh]
[Keit ma oa]
[Foar Vre]
[Poent Kousk]

MARC’HIG


1-Marc’hig marc’hig ‘p’lec’h ez i da redek

Marc’hig marc’hig ‘pelec’h ez i da bourmen


Mont a rin da Lesneven

Ha war-lerc’h d’an Eskibien


2-Marc’hig marc’hig ‘p’lec’h ez i da redek

Marc’hig marc’hig ‘pelec’h ez i da bourmen


Mont a rin da Rosporden

Ha war-lerc’h da Bont-Aven


3-Marc’hig marc’hig ‘p’lec’h ez i da redek

Marc’hig marc’hig ‘pelec’h ez i da bourmen


Mont a rin da Dremeven

Ha war-lerc’h da Rostrenen


4-Marc’hig marc’hig ‘p’lec’h ez i da redek

Marc’hig marc’hig ‘pelec’h ez i da bourmen


Mont a rin da Rosloc’hen

Ha war-lerc’h ‘z in da Velwenn


5-Marc’hig marc’hig ‘p’lec’h ez i da redek

Marc’hig marc’hig ‘pelec’h ez i da bourmen


Mont a rin da Gankaven

Ha war-lerc’h da Bloveren


Traduction  :

Petit cheval où iras-tu courir  ?

Petit cheval où iras-tu te promener  ?

J’irai à,lesneven puis à Esquibien

A Rosporden, puis à Pont-Aven

A Tremeven puis à Rostrenen

A Rosnoen,puis j’irai à Melgven

A Cancale,puis à Ploeren


  

Marc'hig